顯示具有 日檢N1 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 日檢N1 標籤的文章。 顯示所有文章
  • 【這個日語漢字不是你想的那個意思】上空

    哈囉~大家好~Y.F.又來分享用中文來看容易誤解的漢字啦~ 今天要介紹的是「上空」這個漢字 看到這個詞腦袋只有上空秀、上空海灘的人麻煩先去面壁思過個三秒鐘再回來 雖然中文上空確實有這個意思,但並不是只有這個意思! 先來看看《教育部重編國語辭典修訂本》的解釋: 【上空(ㄕㄤˋㄎㄨㄥ...

    READ MORE
  • 【這個日語漢字不是你想的那個意思】丈夫

    大家好,今天要介紹的日語漢字是「丈夫」 不免俗的,先來看看在中文裡我們怎麼定義這個詞吧 《教育部重編國語辭典修訂本》的解釋: 【丈夫(ㄓㄤˋㄈㄨ)】 1. 身高一丈的男子。周朝以八寸為尺,十尺為丈,成年男子高八尺左右,故以丈夫為男子的通稱。《戰國策.趙策四》:「太后曰:『丈夫亦愛...

    READ MORE
  • 【這個日語漢字不是你想的那個意思】洒落

    哈囉大家好,Y.F.又來分享日文漢字了 今天要分享的是「洒落」 乍一看大概直接就當它是中文灑落的簡體字了 實際上意思確實有相通的部分 但也有部分解釋不同 先來看看在《教育部重編國語辭典修訂本》查到灑落的中文解釋吧 灑落(ㄙㄚˇㄌㄨㄛˋ) 1. 神態自然大方,不受拘束的樣子。 《宋...

    READ MORE
  • 日檢N1參考書推薦

    哈囉大家好,如果有看到Y.F.前面幾篇網誌的話,應該知道我正在準備日檢N1的考試(我是打算報明年暑假那一場,今年的來不及) 但是身為自由業 家裡蹲 的Y.F.連唸書都得省省唸,不能花太多錢😭 好險有圖書館這個窮人好朋友,因為我的文法最弱,閱讀速度也不算快,所以主要專攻文法和閱讀...

    READ MORE
  • 【這個日語漢字不是你想的那個意思】結束

    哈囉大家好,Y.F.又來分享容易誤認意思的漢字啦 今天要介紹的漢字是「結束」 在中文裡面,結束代表的是總結、終了,有End的意思 這個日文漢字雖然長得跟中文一模一樣,意思卻和中文不同 不囉嗦直接上日文辭典查到的解釋: 大辞林 第三版の解説 けっそく【結束】 ( 名 ) スル ① ...

    READ MORE
  • 【這個日語漢字不是你想的那個意思】脚色

    哈囉大家好,Y.F.又來分享容易誤認意思的日文漢字了,今天要介紹的是「脚色」 看到這個漢字,直覺就會想到中文的腳色吧?雖然很多人以為這是角色的誤用,但Y.F.去查了辭典,發現是真的有這個詞的喔 萌典解說 【腳ㄐㄧㄠˇ色ㄙㄜˋ】 1. 戲劇中的演員所扮演的人物。《官場現形記·第四回...

    READ MORE
  • 終於搞懂令人混淆的がっちり和がっしり有什麼不同了(淚)

    最近做題目卡關在がっちり和がっしり這兩個長得很像的副詞上,而且他們不只長得像,中文翻譯也幾乎一樣,都有堅固、強壯的意思 一直做錯讓Y.F.相當苦惱,google查中文資料感覺說得和參考書好像差不多,日本yahoo知識+的回答也看得一知半解 最後直接殺去查了日文辭典,終於搞懂了兩者...

    READ MORE